17
Дни прошли, пройденные ночи
Категория: сочинительствоBev Винсент
Получите podcast -
или Subscrbe в iTunes![]()
Когда я был малышем, национальная доска пленки Канада побежала короткие репортажноые-документальн виньетки между выставками TV. Одно которое я вспоминаю vividly было о экспедиции Кристофер Колумбус к новому миру. Пленка была останавливать-движением при корабли тряся вверх и вниз на conspicuously поддельных волнах. Линия которая стоит вне в моем разуме объяснила сколько времени путешествие продолжало и как некоторые люди получали нетерпеливыми. «Дни прошли. Ночи прошли. Экипаж начал ворчать.» 1
Проход времени испытывая наше терпение знаком к сочинителям. Мы ждем для того чтобы услышать о представлениях. Когда мы удачны достаточно для того чтобы иметь что-то быть принятым, мы ждем работу для того чтобы сделать свой путь через процесс издания. Недавнее эссе New York Times просит quasi-риторическому вопросу почему делает его все же для того чтобы принять настолько длиной для того чтобы опубликовать книгу? В ем, Rachel Donadio пишет, «для сочинителей, немногие шаги в опубликовывая процесс как странны как положение ой одушевленност между представлять рукопись и видеть книгу появляется в магазины. Неожиданное изменение в давлении в кабине от писания к ждать может jarring - и может продолжать очень долгое время.»
Ждать часть дела, но предел к чем большое часть из нас охотно готово положить вверх с. Издатель не может приобрести вашу работу и после этого как раз сидеть на ей индефинитно. Наилучшим образом, препятствуйте мне сформулировать что различн-если вы делали должное прилежание, издатель не может сделать то. Как бы…
Я продал рассказ к антологии 4 лет тому назад. Антология имела редактора, конечно, издатель, и предварительная дата издания. Редакционная работа была выполнена на рассказе. Контакты были исполнены. И после этого ждать начал. Издатель замедлил. Они перегруппировали. Они waffled. Я не обратил много внимание вещи потому что редактор держал нас последним на дате издания всегда-перевода. Он не был одним из тех тревожясь ситуации куда все идет тихо.
Я терпеливейшая ванта, и было как раз один рассказ из много. Однако, на некоторый этап я рос разочарованным. Издатель шел выпустить книгу как дорогее книга в твердой обложке, которое значило что оно вероятно не шло продать много экземпляров. Я решил что достаточно было достаточно, поэтому я пошел к шкафу архива где я храню мои представления для того чтобы посмотреть, что подряд увидел когда права reverted к мне. То когда я открыл мой промах. Подряд нуждался клаузуле reversion.
Теперь, я нет законоведа подряда, настолько там могу быть условиями под которыми я смог исправить мои права рассказа любой путь, но я чувствовал вставленным. Пройденные дни и ночи прошли. Недели, месяцы и леты, слишком. Я не сделал ворчау-наилучшим образом, не очень, в лубом случае, и не к любому где он имел бы значение.
Рассказ имеет счастливую законцовку, хотя, в том издатель в конечном счете решенные, что выпустил антологию в вопросе и рассказе был возвращен к мне. Я сделал личный зарок: отсутствие снова подписывать подряд который не имел клаузулу reversion прав.
Хороший и справедливый подряд защищает оба парти-в этом случае, авторе и издателе. Подряды рассказа клонат быть справедливо просто документами; изредка, по мере того как я открыл, к их ущербу. Клаузула reversion не сложна. «Понято что если антология не опубликована не познее 24 (24) месяц подписания согласования, то все права даровали thereunto редакторы автоматически revert к автору, и любое оплащенное выдвижение не посчитает returnable.»
Запомните вы-эту клаузулу написал редакторами, и она единственно для преимущества автора. То не холодно? Часть справедливого расположения между 2 партиями. Если редактор не может получить его или её поступок совместно и произвести книгу содержа вашу работу, то на некоторый этап они бросят вверх их руки и скажут «дядюшке.» Что специально холодно заключительное положение: любые деньги я был оплащен заранее мое, шахта, шахта. Посватайте-hee. Клаузула motivator для редактора, анафема к procrastinators.
Я также бенефициант клаузул reversion. Мой агент продал права перевода к моей первой книге к чужому издателю. Подряд дал им 2 лет для того чтобы произвести книгу. Они не сделали. Если некоторый день они решают получить их задий в шестерне и продолжить с переводом, то они ставка вверх все с начала. В промежутке времени, я на волю последовать другие варианты.
Язык может поменять. Здесь другая версия «в случаеесли above-mentioned антология не была опубликована не познее 24 месяца подписания этого согласования, права revert к автору, и автор имеет право продать или аранжировать для издания above-named работы в любом образе. Ожидано, что делает автор никакое возмещение выдвижений если для любого причин-издания задерживает или в противном случае-права под этим согласованием reverted к автору.», то Это говорить по буквам вне чего слово «reversion» подразумевает, но оно все значит такое же thing.2
Легко обозреть что-то которое нет там. Мы читаем и перечитываем наши подряды, ищущ слово из места, или самосхват прав, или чрезмерно период exclusivity, но очень легко пропустить что-то которое пропавше.
Не суметь включить клаузулу reversion справедливо общее возникновение в малых подрядах давления. Я член списка адресатов где группа в составе сочинители обсуждает судьбы рассказов они имели принято для несколько антологий которые были задержаны.
Дни проходят, ночи проходить-оно стыд услышать, что экипаж заворчал.
документальный фильм 1The имело усмешливую законцовку. Как раз как бдительность открыл землю, Viking longboat показан в расстоянии возглавляя назад через Атлантик для дома, кивок к факту что Колумбус фактически не открыло terra инкогнитый. Но то ни здесь ни there.2This нет конца рассказа когда это прибывает в клаузулами reversion. Различный язык необходим для работ которые остают в работах печатать-книг-длины, иначе говоря. Подряды для этих работ должны покрыть обстоятельства под которыми книга объявлена из печати, в которое время права должны еще раз возвращать к автору. То другое дело вполне.














Теперь, когда я в деле, время между представлением и изданием делает больше чувства. Обычно, это дает мне время двинуть дальше к следующему проекту. В случае моей присутствующей трилогии, оно расстраивает потому что я должен иметь книгу 2 быть сделанным прежде чем я имел обратную связь от вентиляторов на книге одном.
3 лет тому назад я был оплащен для рассказа и стихотворения я представил к кассете которая пошла живот вверх перед изданием. I интересовать-любое знает? - если я был вправе опубликовываю те детали в другом месте или если они остают навсегда в домене того издания? Я не могу найти что-нибыдь в подряде который адресует тот специфический вопрос.
Я не знаю это для факта, но я подозрюю что если реальность вы имели подряд с перестает существовать, то подряд будет нулевым и пустым по мере того как они неспособны заполнить их конец дела. Ваш подряд имеет клаузулу reversion? То ответило бы вопрос определенн-если они бедный человек опубликовали ваш рассказ в пределах определенного периода времени, все права возвращает к вам.
В мире дела, подряды входят выселок через суд по делам должников, но то не правоподобно случай здесь.
Если вы можете все еще связаться кто-то, то которое было принимано в члены с первоначально кассетой, вы могли получить, что их уточюнили в сочинительстве которое права возвращали к вам, но ваш подряд был с реальностью которая не более длиной существует, поэтому я не могу помочь но думать она не более длинние действительные.
Я нет законоведа, однако!
Yep, держать от идти bonkers как сочинитель, вы определенно должны получить все snuggly комфортабельным с придумкой задержанного угождения. Или улучшайте пока, выучьте принять большое удовольствие в sweeeeeet, сладостное чувство превидения.
И имейте множество, котор нужно отвлечь с в иногда бесконечный промежутком времени перед изданием.
Старый каштан применяется здесь так же, как он делает для того чтобы переместить и жизнь и все еще: Путешествие которое имеет значение больше всего, не назначение.
I конечно имело странное время когда мой ex агент повернул обманщика и исчез… получающ его извлекано от подрядов королевской власти, etc. было трудно по мере того как ад… там ought быть изменением от клаузулы агента слишком (lol) (не потревожьтесь, Bob…)
Дэйв