by Brian Hodge
Several months ago, when the decade-old Hellnotes was still doing business as a weekly newsletter, before transmogrifying into a blog this May — transblogrifying, I suppose should be the new word — fellow contributor Edo van Belkom fired off a salvo in his monthly column that was aimed squarely between my eyes.
Well, no, it wasn’t. It would only feel that way if you were paranoid, and if the doctors are to be believed, really, they’re not all out to get me. Edo’s “Writing 101” installments were full of excellent information and pointers for fledging writers, and often of value to experienced writers, too … and I just happen to run counter to one of them right down to the twisty double-helix of my being.
At the time, I intended to give it the old SNL Point/Counterpoint treatment, but ran out of hours in the day, and days in the week, and pretty soon it seemed that the time for it had passed. At least in the same forum. But then along came David Niall Wilson and an invitation to join this Gang of 30.
Ahhh, serendipity.
The 101 installment at issue dealt with writers going back to revise previously published work. Edo’s position was unreservedly anti.* In a nutshell: If your work was good enough to have been published once already, leave well enough alone, get over yourself, and move along. There was a strong implication that any feeling a writer might harbor that he or she had grown in the interim and could do greater justice to the work the second time around is, well, kinda pretentious.
With apologies to none, I’ve always been one of those who refuse to leave things alone if time and greater objectivity get together, snicker, and conspire to make me see room for improvement.
Hang around long enough, and editors and publishers start to ask you for reprints. “Free money,” I’ve heard this called, because you’ve already done the work. All you have to do now is say, “Yes, thanks!”
If only it were that easy. As I’ve said elsewhere, “Whenever it’s time for a story to be collected, or reprinted in anything that comes much later than a year’s best roundup, I take another trip through it and almost invariably it sweats off a few more ounces. It serves the story well, I think, and keeps me from feeling as though it’s merely been dug out of mothballs.”
My tendency to tinker is much more prevalent when it comes to early work, and I would be surprised if that wasn’t the pattern with other chronic tweakers. Just as no one emerges from the womb fully formed, writers rarely start out with their voices fully manifested. After what must be a few million published words by now, I’m still working to refine mine.
That voice on the page is a product of evolution, honed through long use and critical self-appraisal. It often requires us to admit that while our works may have been good enough for somebody to publish, nevertheless, our ideas can be better and our ambitions bigger than our means of executing them.
Writers are not all of a single mind when it comes to post-pub revisions, nor should they be. If you feel that a story or a book should remain unchanged, forever reflecting the stage of development you were in at the time … well, to quote Yul Brynner, “So let it be written. So let it be done.” This is your Way, and it is faultless.
It just ain’t mine.
Around the time of Edo’s column, I was spending a string of very late nights going through my 1996 novel Prototype and, I suppose, daring to imply that I really just might have grown as a writer.
Prototype was the last of four novels that came out of what I fondly (well, usually) remember as the Dell/Abyss years, and is slated for a hardcover edition this autumn. I’d salvaged the original computer files from a vintage floppy, which almost immediately started flipping me off, and I needed to go through them to make sure nothing had gone horribly awry inside.
Offhand, I don’t recall if I started polishing the text on page 1 … but close enough. Reading this old work felt as though I were looking at a time capsule peppered with small but frequent sins that I’ve since tried harder not to commit. At least not as often. And a time or two, even I couldn’t figure out what the hell I’d been talking about.
When the hardcover edition comes out, some readers will be reading it for the first time, and to them it will be entirely new. There’s no reason they shouldn’t have the best work I can deliver. I wrote the original text to the best of my ability at the time, but my best is better now.
Other readers will be returning to something they liked well enough to read again. They’ll find a novel that’s no different in content — their memories of it won’t be betrayed by characters doing things different this time around — but I hope they’re rewarded, even if subliminally, by a familiar novel that’s a bit more polished.
Here’s what it comes down to: The Dell/Abyss edition represented me in 1996. And the upcoming Delirium edition represents me now. One byline, but in a sense, two different writers.
There’s an old saying that you can’t step into the same river twice. As the water flows endlessly past, the familiar debris is swept away, fresh debris washes down from upstream, and all the while, the river has carved at its banks and resculpted the unseen silt and mud of its bed. It lives under constant renewal.
And so I have a bitch of a time letting a work, especially an early one, wind back into print without wanting it to reflect something of what time and later work have done to whatever skills I may have. It’s no better a way than opting to not change what’s been set into type already … just a different one, coming from perhaps a different perspective on what one’s creative work represents: a static snapshot from the time and place it was written, or something drawn from a river.
It’s why Walt Whitman continued to update Leaves of Grass for nearly 40 years, why Stephen King redid the first book in his Dark Tower series, why chefs revise recipes until they’re perfect, why musicians remaster old recordings when new technology can make them sound truer to life, why George Lucas reworked the original Star Wars—
OK, bad example. But you get the idea.
Of course, we could’ve just scrapped every bit of the foregoing and defaulted to another old saying you may have heard, attributed variously to Jean Cocteau, Paul Valery, and Oscar Wilde, and whose subject alternates between art, poems, and books. Screw it — let’s take the broadest one possible:
“Art is never finished, it is merely abandoned.”
Or this one from Robert Cormier, which has its own appeal:
“The beautiful part of writing is that you don’t have to get it right the first time, unlike, say, a brain surgeon.”
* While I wish I could print excerpts rather than summarize, the request to do so went unanswered.
Powered by Qumana

10 Comments, Comment or Ping
David Niall Wilson
This is something I’ve run across recently, and I can’t agree with Edo on this either. If I have work about to be reprinted where a lot of folks are going to see it and associate it with my name…particularly for the first time…I can’t let it go out without a good once over.
I just finished a complete revision / run through of the stories for an upcoming collection - some of them stretch as far as ten years back in my career. In those days I was unaware of my use of passive voice, had some other really bad habits, and frankly I’m surprised I got published at all (lol). It’s gratifying that the editor chose some of those earlier stories from a large number of possibilities, despite what I see as glaring flaws…but I feel a thousand times better after going through and tightening them up. One of them I nearly had to rewrite from scratch…
but as Brian said…that’s just me.
DNW
Jun 9th, 2006
Sully
Hmmm. I call it layering. Less painful or as indicting a word as “revision,” though I can’t say I’ve ever really thought of either term as correcting previous sins. Implicit, though, is the thought that something will get better — better meaning I’ve grown and this is where I am. Layering just builds. Semantics, I guess. But I’m incapable of re-reading something I wrote (published or not) without wanting to change it. It’s like a puzzle without borders. The pieces just keep searching for possibilities and variations. Welcome Brian and thanks for the look over a colleague’s shoulder.
– Sully (Thomas Sullivan)
Jun 9th, 2006
Brian Hodge
If anything, my reworking tends to strip away layers. But, if a meat metaphor isn’t out of line here, not the lean layers, just the fat layers. Like I said, things tend to sweat off a few more ounces.
The bad habit I feel I was most prone to was overwriting. I can look at it later and shake my head and say, “Nope, don’t need that. Don’t need that. Can condense that.”
It’s probably 50/50: half trusting the reader more, and half getting out of my own way.
Jun 9th, 2006
Rick Steinberg
I’m not real fond of absolutes in writing. “This is how I do it,” is one thing. “This is how it MUST be done,” is quite another.
Along with the rest, I’m working - in a kind of desultory way - on what I refer to as the DIRECTORS CUT of my first three published novels.
I figure if they can do it film, why not in print?
Jun 9th, 2006
Brian Hodge
Absolutely!
I’ve been calling the PROTOTYPE re-release “the remastered edition. Same classic release, much better sound.”
Jun 9th, 2006
David Niall Wilson
Lol…digitally remastered for stereo playback…will play on all mono phonographs (:
D
Jun 9th, 2006
Elizabeth Massie
I tinker, too, Brian, glad at times to have the chance to offer up a better version of the orginal. I have had to stop myself, however, from adding cell phones and palm pilots to a supposedly “untimed” story that originally appeared in the 1980’s.
Beth
Jun 9th, 2006
Brian Hodge
And then there are the instances when you have something that really dates the story, but is so integral that you can’t change it.
I hate to keep going back to PROTOTYPE, but it’s a perfect example. No particular year was explicitly given for its events, but it was set when the Human Genome Project was in its early phases.
That was expected to take 15 years to fully sequencing our DNA, and ended up being finished years ahead of schedule. So that whole element of the novel is 100% past tense.
That tears it. From now on, I’m going the Jean Auel route. Nothing but novels about prehistoric people.
Jun 9th, 2006
Mark Rainey
I’m a tinkerer too, sometimes too much so. Comes a time you’ve just gotta say “enough” and let it rip. Still, once you’ve been around the block a few times, you get the hang of when enough is enough. After two printed revisions, however, I do hang it up (at least so far). I can’t see going in again beyond that.
One thing Edo says I don’t think I agree with is that if it was published once, then it was good enough as is. It might have been good enough for a particular editor, but not the next guy in line, who might just be a bit more discriminating. Editors are not all created equal, either.
Now get back to work.
–M
Jun 10th, 2006
Janet Berliner
Borrowing a computer for a few minutes. Six weeks without one; I’ve lost whatever sanity I had.
Welcome Brian. Enjoyed your blog. Rick said, “‘This is how I do it,’ is one thing. “‘This is how it MUST be done,’is quite another.”
I second the motion.
–Janet
Jun 11th, 2006
Reply to “The Same River Twice”